Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Ĉiuj tradukoj

Serĉu
Petitaj tradukoj - s_stelten

Serĉu
Font-lingvo
Cel-lingvo

Rezultoj 1 - 2 de proksimume 2
1
226
Font-lingvo
Turka Welke documenten legaliseren?
Bana göndermiş olduğunuz evrakların üzerine yukarıda yazan apostil şerhini boşandığınız mahkemeden almanız gerekiyor.
Ayrıca evrakların konsolosluk onaylı tercümesi gerekiyor.
Bu evraklar tamamlandıktan sonra davanız bitecek.
Apostil şerhini mutlaka almanız gerekiyor.
Deze tekst kregen we van Advokaat in Turkije. We hebben iets nodig met een stempel(apostille) maar welke documenten.
Graag in de Nederlandse taal

Bridge by Mesud2991: Concerning the documents you submitted to me, you must receive the Apostille endorsement from the court where you divorced. Besides, the consulate approved translation of the documents is needed. After these documents are finished, your case will end. You have to receive the Apostille endorsement without fail.

Kompletaj tradukoj
Nederlanda stempel en vertaling
1